|
|

SaÏd
Sifaw al-Mah’rouq
1946 - 1994
The Libyan Berberist, poet, linguist, and writer
SaÏd Sifaw el-Mah’rouq was born on the 18th of April 1946, in the Berber town
of Jado, Nafousa Mountain, north-west Libya. His mother died
when he was seven years old. His search for his "Tamazight" identity
began when he was fifteen, but by the time he reached full maturity he found
himself face to face with the "demons
of darkness", the victim of circumstantial absurdities of Libya's darkest
period in history.
His unique, powerful identity and pioneering, daring
ideals attracted the enmity of the Libyan monarchy long before the installation
of Gaddafi in 1969, when his scholarship to study medicine in Egypt was withdrawn
by king Idris' government; apparently because he was among the first to call
for "revolution" against
the corrupt monarchy. The kings's diplomatic staff granted him the choice to
denounce his activities against the monarchy or else loose his scholarship, and
being who he was he had refused to bargain, lost his scholarship, and returned
home. After the installation of Gaddafi, he continued to speak out the
truth, in the open and without fear, since he used his real name to publish
his views that even in today's free Libya not many will dare to think, let alone
voice in the open.
Without a doubt Sifaw will be for ever one of Libya's heroes
the real world has ever seen. Berbers around his charming company saw in him
a dangerous personality stemming from his alert vision and simple attitude to
life. A true legend of Berber history; a powerful and charismatic leader; a genius
ahead of his time; a treasure of tales even recorded
history miserably failed to see; and a stern activist afraid
of absolutely nothing, not even the sky and its "mythical" stars.
The Assassination Attempt on Sifaw's Life:
Having no other way to buy his loyalty or influence him to
sell his soul, he was reportedly "hit-and-run"
by a car on the 21st of February 1979, while trying to purchase some medicine
for his child from the Najma chemist, nearby where he lived; only to
wake up and find himself paralysed
from the waist down and with broken bones and limbs. According
to his last notes, he was followed by the Libyan intelligence on a number of
occasions leading to the assassination attempt. The original report
compiled by Hay al-Andulus police in Tripoli, which carried the number (854/1979),
listed a "chase" as the cause of the incident and not an "accident" as
others had later claimed. In fact the same police report states that the
car that hit him had followed him from one side of the dual carriageway to the
opposite side of the road, therefore eliminating the accident claim altogether. According
to Sifaw himself, reportedly in a latter letter which he intended to send to
Gaddafi, the same police report even mentioned the name of the driver of the
car that hit him, namely Hasan Alkilani Ahmed Alhmami", which he said he
had no way of knowing if the name was real or "fictitious". Bound
to his wheelchair, he traveled around the world seeking medical help, without
any noticeable success. This is not surprising, since all the Libyan departments
including the embassies seemingly obstructed his moves for recovery, forged his
medical reports, harassed his two children and wife, reduced his wages, refused
to pay his insurance claim for so many agonising years, denied him access to
medical facilities in Libya, and even was left to starve alone in his flat had
it not been for a handful of his devoted friends. He died on the 29th of July
1994 while he was being treated in Tunisia.

His last whispered
words before his death were said to be:
"Tamazight", "Tamazgha",
"Tamazight".
The Fictitious "Berber Party":
The story goes that in 1980 forty Berber citizens from Zuwarah,
Jado and Yefren were arrested and accused of forming a Berber political party
(see Berberism for more on this and for a list of names). There is no doubt that
some Berber activists did visit Algeria, France and many other countries to buy
forbidden Berber books and music, but there is no evidence that the party had
actually existed in the real world. The suspects were brought before
a revolutionary government court, charged with "Berber Activism",
and sent to jail in 1981: three were executed, Said Sifaw was proven innocent
(of course, after the attempt that sent him to the wheelchair instead), and the
rest were sentenced to between ten years and life imprisonment. However, one
learns later that this so called "Berber
Party" was no more than an invention by Gaddafi's government to warrant
the arrest of some activists, and according to Sifaw, listing his name among
the members of the party was no more than a ploy to "justify" the assassination
attempt made on his life on the 21st of February 1979. Sifaw spoke of being persecuted
for being a "Berber", and that it was him who requested to be returned
from Germany to Libya to face the allegations. He said enlisting his name in
a fictitious organisation had nothing to do with the secret service, since from
the outset of the "revolutionary thought symposium" the attack
on "Berberism" was very clear under the name of "populism"
[or "tribalism"], a word which people do not understand, he said; and
openly demanded a re-trial in this case that was started in his absence and in
which a decision was made in his absence while he was actually present in Libya.
The Berber Academy (L'Académie berbère):
Sifaw seems to know some secrets about the Berber Academy
which he explicitly declined to reveal in his letter (in Arabic) that was intended
for Gaddafi. The following is my own translation of what he said, according to
this letter:
"I know everything about Ait Ahmed despite the
fact that I do not know him personally at all, and I know everything about this "Berber
Academy" even though I was not one of its members, but all that is behind
us now . . . Perhaps Ait Ahmed and Bosoud Mohamed Aarab (who is responsible for
this Academy) know, to exchange "accusations" as usual, but why now?
If it was the Libyan Intelligence that accused me of such charge then it is the
stupidest secret service in the world. Why? I will not say why, but it is enough
to say that Ait Ahmed was finished as a Berber before I was personally born since
he is only a Kabylian; and that the charge that I belonged to Ait Ahmed's party
had enabled me to know the exact identity of this person; this person is complicated
by his war with his friend Ben Bella, and he did not include Tamazight in his
program and his party's program only after the attempt on my life [in
1979] -- he asked for Tamazight to be listed as an official language after
the attempt on my life, and therefore the charge ought to be directed at Ait
Ahmed who was influenced by what I write in the open in your newspapers and not
at myself. I heard he visited you [Gaddafi] last year
and so why didn't you ask him? Regarding the "Berber Academy" I
had no need for any academy because I am myself a Berber academy, but on the
18th of April 1985 you spoke about the academy and you said it was France that
created the academy, and here on behalf of the "helpless" Bosoud Mohamed
Aarab I will defend him and not defend myself. I came to know about this academy through an article by one
of Ben Bella's friends: Mohamed Harbi, which I have read here in "Jeune Afrique",
in 1978. Mohamed Aarab wanted to secure some financial funding from one of the
wealthy Kabyles and this Kabyle was an infiltrator working for the Algerian and
the French Intelligence at the same time, and when he intimidated him with a
pistol one of the French Intelligence agents was ready to confront him, Mohamed
Aarab was arrested, and that was the end of everything; and therefore it was
surprising for you to go to Jado [Sifaw's home town in
Nafusa Mountain] and lecture the Berbers about being agents of the French
Intelligence when it was the French Intelligence that destroyed the alleged Berber
Academy that "lived" on begging and donations from Algerian labourers." End
of translation.
Sifaw’s Literary Work
During the period between 1961 and 1966 he wrote a number
of works in which he developed his Tamazight identity. His poems and literary
works had similar effects in Libya to those produced by the Berber scholar
Mouloud Mammeri in Algeria, whom he met in 1971. Sifaw's work included a number
of studies about Tamazight grammar, language, and Berber mythology, especially
his “Midnight Voices”, a collection of fifteen Berber myths; in which he said,
as I would translate: “How can I rescue and preserve an oral tradition
much hated and considered a kind of superstition by its people?” Sifaw spoke
of two kinds of colonialism: "modern colonialism" and "ancient
colonialism" - but perhaps to this day most people still seemingly unable
to grasp the extent of violence in human patriarchal history. His work
was circulated (underground) in Libya across the Nafousa Mountain, Zuwarah and
Tripoli, while some of it was published in Libyan official newspapers and cultural
periodicals during Gaddafi's government. Fifteen years after Sifaw's tragic
death, the Libyan Government attempted to put pressure on the Moroccan government
to block a lecture about one of Sifaw's books on the 18th of June 2009. Some
of Sifaw’s work was badly represented and distributed full of typing, spelling
and grammatical mistakes by some Berberists after his death. For
instance, in Amousnaw the phrase “sestengh-ak”
(‘I asked you’) sometimes appears as “sesligh-ak”
(‘I made you hear’, ‘I made you listen’); while “fellas” (‘on him, upon
him’) is found as “ghfi” (‘on me’, 'upon me'). Some other changes
could also reflect dialectical differences, where people copy phrases and then
repeat them (or publish them) in their own Berber dialects or languages without
paying attention to details -- or maybe they had other reasons in mind; who knows?
It was also reported that one of his entire works was borrowed by one of his
supposed friends, whom later turned out to be an agent of the Tyrant himself,
allegedly to read and maybe report back with some feedback, but instead published
it under his name -- probably with some modifications to suit
the agenda he had in mind. What a betrayal of human decency and callous treachery,
most likely instigated by the "buried" himself whose money failed
to buy the loyalty of the Berber martyr, and whose oppression failed to break
his soul except perhaps his bones. No need to mention such names here, as they
were mentioned elsewhere, dear "friends";
but like they say in Europe, a man's best friend is his "dog".
For example, here is another example of
how things can appear differently:
T'awes' :
copy 1:
“Sligh tinigt n tagherma
Sligh anya win tagrawla
Ghrigh isefra inggura
Tanemmirt in yal amdan”
copy 2:
“Sligh tinigt n tagrawla
ghrigh isefra imenza
Tanemmirt in yal amdan
Inki-d idles n tamurt”
Published Works (Printed):
- Midnight Voices (As’wat’ Mont’as’if Allayel), Dar Aljamahiriyyah,
1992. British Library number: ARB 1993a 1258. A collection of fifteen Tamazight
myths and tales, written in Arabic.
- Souqout' Al Attaa'reef, published by Dar al-Quds, Beirut, April 1979.
- Asha'ar Katimat Ass'out', published by Addar Alarabiya Lilkitab, Tripoli,
1987.
Published Works (Newspapers, Periodicals & Online):
- The Rebellion (At-Tamarrod), 1964: a play, published in Al-Youm (The Day)
Newspaper, 568, Tripoli, Saturday 19 September 1970. (See http://www.libyanet.com/sifao01.htm).
- Qayh: a novel, published online by Tamenghast, Tawalt Cultural
Association (Tawalt.com).
- Baqaya Annuskha Arramliyah, published online by Tamenghast, Tawalt Cultural
Association (Tawalt.com).
- A collection of poems were also published online by Libya Net, at
ww.libyanet.com/sifao001.htm.
Downloads:
The following are some of Sifaw's work, by Tamenghast (Tawalt: www.tawalt.com).
Souqout'
Al Attaa'reef
Qayh
Baqaya
Annuskha Arramliyah 1
Baqaya
Annuskha Arramliyah 2
The following downloads are prepared by Temehu: www.temehu.com. Courtesy of
Najib Boukriat:
List
of Sifaw's literary work, compiled by Najib Boukriat

One of Sifaw's handwritten notes. Source: Najib Boukriat.
Translation:
"Truth is the greatest (thing) in the world. But truth
in our country Tamazgha is always obscured with fog
when we remove this fog, truth then appears naked."
Said Sifaw, 12/2/91.
Poems:
- Amezruy-nnegh
- Tzallit
- Tidet
- Amarir
- Fad
- Timmuzgha
- T’awes’
- Idles Nnwen
- Tayri
- Hal Howa Assaho
- Idnat
- Qahqahet \muntasif Allayel
- A'ezraeel
- Qalaq
- Amousnaw:
Awin yellan d amusnaw
sestengh-ak rri-d awal
Af tsisut n tsisaw
d matta i midden temmal
Id'ennat' tedrez tawurt
d netsh af tizi nuddem
Origh Ofigh tira af tamort
wel ukzegh mammu tt yers'em
Ghrigh d drigh masha tawurrt
tules tekkes felli nuddem
Imeqqaren n tmura
ds’un ghfi ansi krurben
Ghiluntet d tin tad’s’a
negh d awal n iderwishen
Susmegh fellasen assa
d ayetsha mammu yessen
Taluft t t’aru yellis
d ass iduggel d aseggas
Ansi tuwi t d yadjis
d agujil gar aytmas
Tfut tbed af odemis
d nuddem yerwel fellas.
- Tamazight:
This work, titled Tamazight, distributed by a Libyan
Association, is a mixture of Berber and English poems, rich
in spelling and grammar mistakes; leading one to suspect it was
written by somebody else or was tampered with. The only way to authenticate the
document is to locate the original hand-written manuscript. Here are some of
the mistakes:
“Its’ laver is died” (probably meaning “its liver is dead” or “its liver
has died”)
“blay” (play)
“danse” (dance)
“chires” (cheers)
“Tamazight is did” (Tamazight is dead)
“forgit” (forget)
“amangest” (amongst)
“groub” (group)
and “withen” (within).
For more information on Sifaw and Sifaw's work, see the following links:
- http://libyaimal.net/spip.php?article35
- http://libyaimal.net/spip.php?rubrique12
- http://www.libyanet.com/sifao001.htm
- http://www.libyanet.com/sifao921.htm
- http://www.libya1.com/news/alt/at27073a.gif
- http://www.mondeberbere.com/poesie/sifaw/poeteID.htm
|
|